经典古诗文鉴赏-荆州歌原文_翻译_赏析

来源:学大教育    日期:2016-01-04 22:32:57

古诗是我国古代文化的精髓之一,辞藻优美,意境深远。李白是我国古代有名的诗人,写出了许许多多脍炙人口的诗歌。多年来,一直受中国文人的青睐。下面就让我们一起来看一下学大教育专家为我们推荐的经典古诗文鉴赏-荆州歌原文_翻译_赏析这篇文章吧!

【作品介绍】

《荆州歌》的作者是李白,被选入《全唐诗》的第163卷第13首。这首诗描写游子思妇互相思念的情况。游子在瞿塘受阻于风波,有家难回。思妇在家,眼看麦已熟,茧成蛾,拨谷鸣,望眼欲穿,不见夫回。“缲丝忆君头绪多”,一语双关:丝头绪多,心绪也烦乱。

【原文】

荆州歌

作者:唐·李白

白帝城边足风波,

瞿塘五月谁敢过?

荆州麦熟茧成蛾,

缲丝忆君头绪多,

拨谷飞鸣奈妾何!

【注释】

⑴《荆州乐》,乐府杂曲歌辞名。《乐府诗集·杂曲歌辞十二·荆州乐》郭茂倩题解:《荆州乐》盖出于《清商曲·江陵乐》,荆州即江陵也。有纪南城,在江陵县东。梁建文帝《荆州歌》云“纪城南里望朝云,雉飞麦熟妾思君”是也。

⑵白帝城:古城名。在今重庆市奉节县东白帝山上。东汉初公孙述筑城,述自号白帝,故以“白帝”为名。

⑶瞿塘:即瞿塘峡。长江三峡之一。西起重庆市奉节县白帝城,东至巫山县大宁河口。两岸悬崖峭壁,江面最窄处仅百余米。

⑷缲丝:制丝时把丝从蚕茧中抽出,合并成丝。

⑸“拨谷”句:写思妇默念:拨谷鸟已鸣,春天将尽,不见夫回,使人无可奈何。

【译文】

白帝城边风波涌天,

五月的瞿塘峡,谁敢过?

荆州麦子熟了,蚕茧也成了蛾子。

妻子边缲丝,边思念夫君,思绪比蚕丝多烦。

拨谷拨谷,鸟儿飞鸣,奈何奈何!

【赏析】

此诗写游子思妇互相思念的情况。游子在瞿塘受阻于风波,有家难回。思妇在家,眼看麦已熟,茧成蛾,拨谷鸣,望眼欲穿,不见夫回。“缲丝忆君头绪多”,一语双关:丝头绪多,心绪也烦乱。

【作者介绍】

李白(701年2月28日-762),字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,最伟大的浪漫主义诗人。汉族,出生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县,今四川绵阳江油市青莲乡),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃平凉市静宁县南)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《行路难》、《梦游天姥吟留别》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。更多古诗欣赏文章敬请关注“习古堂国学网”的李白的诗全集栏目。

李白的诗歌创作带有强烈的主观色彩,主要表现为侧重抒写豪迈气概和激昂情怀,很少对客观事物和具体时间做细致的描述。洒脱不羁的气质、傲视独立的人格、易于触动而又易爆发的强烈情感,形成了李白诗抒情方式的鲜明特点。他往往喷发式的,一旦感情兴发,就毫无节制的奔涌而出,宛若天际的狂飙和喷溢的火山。他的想象奇特,常有异乎寻常的衔接,随情思流动而变化万端。

以上就是学大教育专家为我们推荐的经典古诗文鉴赏-荆州歌原文_翻译_赏析这篇文章了!您觉得怎么样呢?关于这首诗歌您又有什么样的见解呢?现在这首诗歌所表达的感情您了解了吗?

查看更多合肥课外必看最新消息》
最后阅读完本文(经典古诗文鉴赏-荆州歌原文_翻译_赏析)之后,学大教育的小编将为大家推荐更多的相关文章,内容相当精彩,一定不要错过。

学大辅导热线:

《热点聚合》:

热门课程推荐

  • 2017小学一年级英语预备班
    2017小学一年级英语预备班
  • 剑桥国际少儿英语预备班
    剑桥国际少儿英语预备班
  • 小学一年级英语综合培优班
    小学一年级英语综合培优班
  • 小学二年级英语综合培优班
    小学二年级英语综合培优班

学大教育文章版权及声明

用微信扫一扫

学大教育